第一次带白熊先生回家见长辈。
之前一直纠结对我妈的称呼。
因为在他的文化里就直呼长辈大名便可。
我说就叫阿姨就可以啦。
他很困惑,阿姨?
那不是打扫卫生的清洁工吗?
他自己还一度跃跃欲试,
要不叫你妈大黄猪?
我=。=。
那你都不知道自己是怎么死的。
* * *
还是带他回家的时候。
去拜访我的外公外婆。
电梯里他问,
我们现在是去看爷爷和姥姥吗?
我:咱别乱配对行吗?
* *
那天我姨妈第一次见到白熊先生,
感慨说哎呀你还挺高的。
白熊连忙摆手做谦虚状,
我不高,不高,
其实我有点短…….
典型的内心英翻中同步ing…
过后被我揪着问,噗哈哈哈哪里短?!?!
* *
类似英翻中的梗还有一个,
也是之前跟我回家见家人。
临走告别时想跟我妈致谢,
用脚趾头都猜到他脑子里
想的是英文“appreciate”,
结果实际的场景是,
在火车站握着我妈的手说,
我很欣赏你这几天的招待…….
你以为你是什么大领导啊摔
还欣赏我妈这两天的招待….
* * *
有天和白熊先生在街上走忽然很想嘘嘘,
他指指路边说,呐,草丛咯。
我作势真要走过去抬起一条腿做嘘嘘状。
白熊先生也不示弱,兴奋滴喊,
你去尿呀!我gan你!
我……..你说什么?
白熊先生大声重复一遍,我gan你!
此时已有路人侧目,
我: (不得不用他母语) what did you say?
他也很配合,I dare you~~我gan(敢)你!
#哈哈哈歪果仁想当然英文直译自己造词略萌#
* I dare you,激将法,“量你也不敢”的意思。